Hmm, dann müssen euch mehrere gemeldet haben, wegen einem Ticket rühren sie sich normalerweise nicht.

Wie wärs mit
cuerpo de voluntarios alemanes,
ist im romanischen blöd, muß man soviel umschreiben, oder
flota azul

Und Nachtrag das "La división el aleman" würde übersetzt "die Division der Deutsche" heissen. Müßte das el weglassen, dann ist es "deutsche Division"

PS: oder wie damals die KG7, "tormenta de fuego".